Mitat Çıbuk: Gyere, ölelj át

Ölelj át, illatod áradjon szét bőrömön,
Tárulkozz ki, mint tavaszi pillangó,
Puha kezeddel barangold be testemet,
Ne hunyd le szemed,
Oldozd fel bennem a félelmet,
Hogy rideg szentélyből kihúzó denevérek
Látványa ne riasszon többé!
Erősíts meg engem,
Illatod, mint emlékkép, éljen verseimben.
Ne hagyj árván, szomjan,
Ne hagyd elvarratlan’ elnyűtt érzéseimet,
Fészkeld be magad a szívembe!
Beleborzongok, ha más érinti hajad.
*Fésűbe gyűlt hajszálaidból fonj kötést szerelmünkre!
Ha álmomban simogatsz,
Közel vagy hozzám,
Feloldod az éj sötétjét és magányomat.
Pillantásod,
Ajkadról a dal,
Egy csók
Ezernyi rózsát nyit arcodon!
Add a kezed, szerelmed kiolvasom vonásaidból!
Lépésed őz szökellése…
Ne fuss el, szeretlek!
Gyere, ölelj meg,
*Ajkaidról adj az élet vizéből. **

Illusztráció: dr. Kenyeresné Zagyva Ágnes

 

* A  hajnak rontó szerepe van a népi kultúrában. Hajszállal szerelmi rontást lehet elkövetni, erre utal a fésűbe ragadt haj összegyűjtésével  

** A szöveg szerint „lélek vize  – Can suyu van”, de ezt élet vizének fordíthatjuk.

*** Fordította: Gősi Vali, Bartha Júlia nyersfordítása alapján

**** Első közlés

 

8 hozzászólás

  1. Köszönöm!

  2. Köszönjük remek műfordításodat, Valika!

  3. Megtisztelő 🙂 Szívből gratulálok a laphoz és köszönöm az első közlést! 🙂

Comments are closed.